viernes, 23 de mayo de 2008

Fotógrafo Ksado. Rua del Villar de Santiago de Compostela




Esta es una fotografía del Archivo Fotógrafico de la Dirección General de Turismo. En su soporte de cartón viene titulada como Santiago de Compostela -La Coruña- Aspectos Urbanos.
La foto tiene dos sellos impresos, uno en la parte inferior derecha "Ksado" y otro, también impreso a la derecha "Archicofradia del Glorioso Apostol Santiago" (este sello se repite, en tinta, al dorso).

Esta foto es una de las imágenes mas emblemáticas no solo de Santiago sino también de Galicia.
Es una magnífica foto que recoge el ambiente húmedo gallego que se refleja en las losas de la calle y en la bruma de su atmósfera. Es una imagen intemporal que trasciende de la fotografía pasando a ser parte de la cultura popular.

Luis Ksado nació en Ávila en 1888 pero en 1915 ya tiene su estudio en esta misma calle Rua del Villar, posteriormente abre otro estudio en Vigo quedando el estudio de Santiago a cargo de su hermana.

Colabora con numerosos periódicos pero su obra fundamental sera Estampas de Galicia que tuvo su antecedente en otra obra suya titulada Estampas Compostelanas.

This is a photograph of the photographic archive of the Directorate General of Tourism. In the cardboard backing is entitled as Santiago de Compostela, La Coruna townscape.

The photo has two stamps printed, one in the bottom right "Ksado" and another, also printed on the right "Confraternity of the glorious Apostle Santiago" (this seal is repeated, in ink on the back).

This photo is one of the most emblematic images of not only  Santiago 
but also Galicia.

It's a great photo that contains the Galician moist environment which is reflected in the stones of the street and in the haze of its atmosphere. It is a timeless image that transcends photography becoming part of popular culture.

Luis Avila Ksado was born in 1888 but in 1915 and has his studio in the same street Rua del Villar, then open another studio in Vigo being the study of Santiago in charge of his sister.

Works with many newspapers, but his major work will be stamped in Galicia which had its own history in another work entitled Prints Compostela.

Bibliografia sobre Ksado:


  • Del daguerrotipo a la instamatic
Juan Miguel Sánchez Vigil . Ediciones Trea 2007

  • Véase tambien
  • Diccionario de fotografos españoles
    Luis Casado Fernández creció en Orense, adonde se trasladó siendo aún niño. Con 8 años recibió
    como regalo una cámara de placas 6 × 9 cm con la que realizó sus primeras fotografías. Trabajó como aprendiz durante diez años en el estudio del fotógrafo José Pacheco, en ocasiones desplazándose en burro para realizar fotografías por los pueblos de los alrededores. En 1911 recibió la acreditación de corresponsal de El Nuevo Mundo y en 1915 abrió su propio establecimiento en la calle Villar de Santiago de Compostela. En 1922 se instaló en Vigo, donde trabajó hasta el comienzo de la Guerra Civil.
    Tras un largo paréntesis, retomó la actividad fotográfica centrándose exclusivamente en el retrato.
    En su última época colaboraron con él familiares y profesionales como Roberto Caamaño.

  •  Visite Galicia. Ksado. CSIC
Visite Galicia es una colección de viñetas editada durante los años treinta del siglo XX por el fotógrafo Luis Casado Fernández y complementaria de otras como Estampas compostelanas o Estampas de Galicia

En 1929, Luis Casado realiza un viaje por toda Galicia en compañía del periodista de Vigo José Seijo, patrocinados por el periódico El Pueblo Gallego. De ese viaje regresa con más de un millar de fotografías que sirvieron de base para las series de cromos tituladas Estampas de Galicia (1935) y Estampas compostelanas; así como de la serie de viñetas en color marrón y sepia Visite Galicia y de otra serie en blanco y negro sobre Santiago. Estas colecciones, que podrían haber sido un gran éxito a juzgar por la aceptación que tuvieron en los primeros momentos, quedaron truncadas por la guerra civil.

La colección en la BTNT

La Biblioteca Tomás Navarro Tomás del CSIC conserva una colección de 316 viñetas de la serie Visite Galicia. Es una colección incompleta pero muy amplia a juzgar por los datos que se conocen de ella.
Este conjunto ha llegado hasta nuestros días conservado dentro del Tratado de anatomía patológica de Isaac Costero, editado en México en 1946 por la editorial Atlante. El ejemplar no ofrece ningún dato sobre el lector que, bien por olvido, bien por interés por su conservación, dejó esta colección de viñetas entre sus páginas; pero, gracias a este lector anónimo, esta colección de viñetas ha llegado hasta nuestros días.

El Patronato Nacional de Turismo se crea en 1928, como sucesor de la Comisión Nacional de Turismo (1905-1911) y de la Regia Comisaría de Turismo (1911-1928). Su propósito fue la formación y divulgación de itinerarios de viajes y la publicación y difusión de guías en varios idiomas, todo ello destinado a turistas extranjeros de élite, a fin de facilitar el turismo y obtener divisas, además de la conservación de la riqueza artística, monumental y pintoresca de España.
La Serie Patronato Nacional de Turismo engloba un importante volumen de fotografías y otra documentación gráfica: carteles de información de actividades, folletos informativos, etc. En total, 344 cajas, que incluyen 80.975 fotografías, 49 sobres de índices fotográficos y 7 álbumes.
La fracción más antigua de la serie, denominada Catálogo Monumental de España, se realizó entre los años 1928, fecha de creación del Patronato, y 1936, momento en que las actividades de promoción del turismo quedan interrumpidas por la Guerra Civil. Este catálogo se compone de 3.861 fotografías de diferentes lugares y tema vario, pero siempre relacionado con la actividad turística
.
The National Tourism Board was created in 1928 as successor to the National Commission for Tourism (1905-1911) and the Royal Commissioner for Tourism (1911-1928). Its purpose was the formation and dissemination of travel itineraries and the publication and dissemination of guides in several languages​​, all aimed at foreign tourists elite to facilitate tourism and export earnings, in addition to the conservation of artistic heritage, monumental and picturesque area of ​​Spain. In these functions, as defined by their predecessors, adds the study of ways to implement tourism schools for the training of personnel, creation of information centers abroad and tourism centers in Spain, acting in collaboration with all the organizations that contributed to the promotion of tourism.

The National Tourism Board Series encompasses a large volume of photographs and other graphic documentation: activity information posters, brochures, etc.. In total, 344 cases, including 80,975 photographs, 49 photographic index on 7 albums.

The oldest portion of the series, called Monumental Catalog of Spain, was built between the years 1928, date of creation of the Board, and 1936, when the tourism promotion activities are interrupted by the Civil War. The 3861 catalog includes photographs of several different places and theme, but always related to tourism.
.......La Casa das Artes acoge ya el Arquivo Fotográfico Ksado adquirido por la Concejalía de Cultura por un importe total de 36.000 euros a los seis herederos acreditados notarialmente. El material recibido está integrado por 1.117 elementos del Arquivo Ksado (aproximadamente unas 1.200 imágenes)........
Esta es una web con importante y buena  información gráfica y documental sobre fotógrafos gallegos antiguos asi, referente a Ksado señala,entre otros datos que:
This is an important site with good graphic and documentary vintage  photographers of  Galicia  Ksado , among his  other data:
........No ano 1915 establece o seu propio estudio na Rúa do Vilar de Santiago. Posteriormente, en 1922, abre un novo estudio en Vigo, quedando ao cargo do de Compostela a súa irmá Carmiña.

Colabora en xornais como Faro de Vigo, El Pueblo Gallego, El Nuevo Mundo, ABC, La Esfera, Mundo Gráfico, Nuevo Mundo, La Vanguardia, Céltiga, Galicia, Vida Gallega... e publicacións arxentinas como La Nación, La Prensa e Diario de la Marina............


Y también presenta imagenes suyas entre ellas esta misma foto 



Mas fotos antiguas, de otros autores, de Galicia se puede ver en
More vintage photographs of Galicia,romanesque and churches in the XIX century could be seen in:
  • Monasterio de San Esteban de Ribas de Sil. Actualmente es el Parador del Santo Estevo
  • Monasterio de Osera. Portada del Convento.
  • Iglesia de Entrimo
  • Junquera de Ambia. Claustro del Monasterio
  • Monasterio de Celanova
  • Iglesia de San Juan Rivadavia
  • San Pedro de la Mezquita



    Y, fotos antiguas, pero de 1950-1960 de diferentes lugares de Galicia se pueden ver en
    And, other vintage photos of Galicia, but c. 1950-1960 from different towns can be seen in following links:
    •  
    • Fotos Direccion General de Turismo. Costa
    • Fotos Direccion General de Turismo. Gente
    • Marques de Santa Maria del Villar. Paisajes 
     
    Ejemplos de fotos antiguas de esta serie  
  • Betanzos. Fotógrafo Loty. Colecciones Loty -nombre formado con la primera y última sílaba de los apellidos de los dueños de la empresa: Concepción López y Charles Alberty-, radicada en Madrid.Uno de los fotógrafos mas conocidos de esta empresa era portugues de nombre Antonio Passaporte.
  • Betanzos. Photographer Loty. Collections Loty-name consisting of the first and last syllable of the names of the owners of the company: Concepcion Lopez and Charles Alberty, based in Madrid.Uno most famous photographers of this company was the portuguese photographer named Antonio Passaporte
  •   Passport.
Numerosas fotografías de Loty se pueden ver en Google Earth mediante la aplicación del Catalogo Monumental de España

  • Vease

    Fototeca del Instituto del Patrimonio Cultural de España

    .......El Instituto del Patrimonio Cultural de España conserva una colección de cerca de 800.000 imágenes fotográficas sobre bienes culturales de todo tipo dentro del ámbito nacional. Esta valiosa colección se ha formado reuniendo en la Fototeca diversos archivos fotográficos con un contenido iconográfico común, especializado en bienes culturales muebles e inmuebles del Patrimonio Histórico Español. 

    Photo library of the Institute of Cultural Heritage of Spain
    ....... The Institute of Cultural Heritage of Spain has a collection of over 800,000 photographic images on all kinds of cultural goods within the country. This valuable collection has been made ​​in bringing together various photo files Photo library with a common iconographic content, specializing in movable and immovable cultural property of the Spanish Historical Heritage.
    ..............

    ..............El Archivo Loty fue adquirido por el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte en el año 2002, e integrado en la Fototeca del Patrimonio Histórico del Instituto del Patrimonio Cultural de España con el número de registro de depósito 2.786............


    Luis Casado Fernández creció en Orense, adonde se trasladó siendo aún niño. Con 8 años recibió como regalo una cámara de placas 6 × 9 cm con la que realizó sus primeras fotografías. Trabajó como
    aprendiz durante diez años en el estudio del fotógrafo José Pacheco, en ocasiones desplazándose en burro para realizar fotografías por los pueblos de los alrededores. En 1911 recibió la acreditación de corresponsal de El Nuevo Mundo y en 1915 abrió su propio establecimiento en la calle Villar de Santiago de Compostela. En 1922 se instaló en Vigo, donde trabajó hasta el comienzo de la Guerra Civil.
    Tras un largo paréntesis, retomó la actividad fotográfica centrándose exclusivamente en el retrato.
    En su última época colaboraron con él familiares y profesionales como Roberto Caamaño.
    Realizó sus primeras fotografías a los paisajes de su entorno y alrededores. En Santiago tomó vistas urbanas y de monumentos, y ya establecido en Vigo,

    En Google translator
    Luis Fernández Casado grown in Orense, where  moved while still a child. With 8 years received  gift as a camera plate 6 × 9 cm with  he made his first photographs. He worked as  apprentice for ten years in the photographer's studio  José Pacheco, sometimes moving  donkey to shoot through the villages  surrounding. In 1911 he received the accreditation  correspondent of The New World and in 1915 opened  his own establishment in Santiago Villar Street  de Compostela. In 1922 he settled in Vigo,  where he worked until the beginning of the Civil War.
    After a long hiatus, resumed photographic activity  focusing exclusively on the portrait.
    In his later years he worked with familiar and  professionals like Roberto Caamano.
    He produced his first photographs to landscapes  their environment and surroundings. In Santiago took
    cityscapes and monuments, and already established in Vigo,






















































    No hay comentarios: